ألمانياأوروباتجربتي مع المنحنصائح وتعليمات

معايير الجامعات الألمانية في قبول المستندات والوثائق الخاصة بالطلاب

الوثائق المطلوبة للتقدم على المنح والجامعات في المانيا

تمتلك الجامعات الألمانية معايير خاصة لقبول المستندات والوثائق المترجمة والمصدّقة الخاصة بالطلاب الدوليين المتقدمين لها. إذ يتوجب عليك إرسال نسخ مصدقة من مستندات التقديم الخاصة بك عند التقديم للجامعات الألمانية، فالنسخة العادية ليست كافية وإلا سيكون مصير طلبك عدم القبول.

سنطلعك في هذا الموضوع على معلومات مفصلة حول المكان الصحيح للحصول على نسخ معتمدة وترجمات للوثائق بلغات مختلفة ونصائح حول هذه العملية.

نصيحة رقم 1

ستحتاج بالتأكيد إلى نسخ مصدقة من مستنداتك للتقدم للحصول على قبول من الجامعة التي اخترتها وكذلك لطلب التأشيرة. وبدلاً من المضي قدمًا والمصادقة على جميع المستندات مرة واحدة، انتظر حتى تقوم الجامعة بمعالجة طلبك.

تعيد بعض الجامعات المستندات التي قدمتها لها مرة أخرى، وبالتالي يمكنك استخدامها لطلب التأشيرة ولا تحتاج إلى دفع أموال إضافية مقابل المزيد من النسخ المعتمدة. يرجى القيام بذلك فقط إذا كان لديك الوقت الكافي لطلب التأشيرة.

كيفية الحصول على نسخ وترجمات معتمدة مصدقة:

1. في حالة المستندات مكتوبة بالألمانية والإنجليزية:

إذا كانت مستنداتك الأصلية باللغة الإنجليزية أو الألمانية فلن تكون هناك حاجة إلى ترجمة. لكن يجب عمل نسخ مصدقة من المستندات.

يجب أن تحتوي النسخ المعتمدة رسميًا على:
  1. الختم الرسمي الأصلي (ختم رسمي أو ختم منقوش).
  2. التوقيع الأصلي للشخص المعتمد وتاريخه.
  3. ملاحظة تؤكد أن النسخة تتفق مع الأصل (مذكرة تصديق).
من أين تحصل على النسخ المصدقة:
  • وزارة التربية والتعليم.
  • السفارات والقنصليات الألمانية.
  • قسم الشؤون الثقافية بسفارة الدولة التي صدرت فيها الشهادة.
  • السلطات العامة وكُتّاب العدل المصرح لهم بتقديم الشهادات الرسمية.
احذر!

يجب أن تُظهر النسخ المعتمدة رسميًا والمكونة من عدة صفحات بوضوح أن كل صفحة قد تم اعتمادها رسميًا في نفس العملية.

2. في حالة المستندات بأي لغة أخرى:

إذا كانت المستندات مكتوبة بأي لغة أخرى ، فيجب ترجمتها إلى الألمانية بواسطة مترجم محلف.

يجب أن تكون الترجمات من المصادر التالية:
  • الأشخاص أو المؤسسات المخولة بإجراء الترجمات تحت القسم أو مقبولة في المحكمة.
  • قسم في المدرسة أو الجامعة المصدرة مرخص له بإصدار مثل هذه الترجمات.

لا يتم قبول الترجمات غير المعتمدة من وكالات الترجمة القياسية. يرجى ملاحظة أن الترجمة أو النسخة الأصلية وحدها غير كافية – تأكد من إرسال كليهما!

يجب أيضًا أن تكون نسخ الترجمات معتمدة. يجوز للمترجمين وضع ختمهم الأصلي على نسخ الترجمات التي يتم إجراؤها بأنفسهم. ومع ذلك لا يجوز لهم التصديق على المستندات بلغتهم الأصلية.

احذر!

لا تقبل الجامعات النسخ العادية للنسخ المعتمدة. يجب أن تكون جميع مستنداتك مصدقة وليست نسخة عادية.

نصيحة رقم 2

إذا كانت مستنداتك باللغة الإنجليزية ، فحاول الحصول على أكثر من “أصلية” واحدة من المؤسسة. على سبيل المثال إذا كنت تتقدم للالتحاق بثلاث جامعات فحاول الحصول على 4 كشوف درجات “أصلية” (مع جميع الطوابع والتوقيعات) من مدرستك / جامعتك.

لن تحتاج بعد ذلك إلى المصادقة عليها ويمكنك إرسالها مباشرة. يرجى القيام بذلك فقط إذا كنت متأكدًا من أنه يمكنك الوصول إلى المزيد من المستندات الأصلية إذا لزم الأمر.

 







مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى